说句实在话,《逃离塔科夫》这游戏,能坚持玩下去的,心态和耐心都不差。光是进游戏前那一圈圈设置,就能劝退不少人,更别说连界面都看不懂还全是英文。很多人第一反应就是:能不能改中文?怎么改?是不是得下汉化补丁?
别急,这事没那么玄乎,我按步骤跟你唠一遍,你照着做就行,避免走歪路、下乱七八糟的东西。
一、先说结论:官方暂时没有简体中文
先把现实情况说清楚,免得大家忙活半天。
目前《逃离塔科夫》(Escape from Tarkov)官方支持的语言里,还没有简体中文选项。也就是说,在游戏启动器里、游戏内设置里,你找不到那种“一键切换到简体中文”的官方按钮。
一般能看到的,就是英语、俄语,以及少数其它语言,但就是没有简体中文。
所以如果你是想“在设置里点一下就变中文”,那现在版本下,是做不到的。
只要记住一句话:
你在设置里没找到中文,不是你不会找,是游戏目前就没给。
二、启动器和游戏内语言能怎么调?
虽说没有中文,但基础的语言切换还是有的,这里顺带说一下,方便你对界面先熟起来,至少看懂菜单。
- 启动器里改语言
你从官网下载安装好游戏后,会有一个启动器(Battlestate Games Launcher)。在启动器里通常可以:
- 登录账号后,在右上角或设置里找到
Settings - 在设置里找到
Language或类似选项 - 可以在支持的语言中切换,例如:English(英语)、Русский(俄语)等
建议你先选英语界面,毕竟现在网上大部分教程、配置、按键说明,都是基于英文界面讲的。
- 游戏内设置里的语言
进入游戏以后,在主菜单里一般会有:
-
Settings(设置) - 找到
Game或Interface一类的选项页 - 里面也会有
Language相关选择
你可以确认一下这里的语言是否和启动器一致,有些情况下,启动器和游戏内的语言是单独设置的。
虽然这两层设置都没有简体中文,但你起码可以固定在一个你最熟悉的语言环境里,不要一会俄文一会英文,自己给自己添乱。
三、那为什么网上有人说“可以设置中文”?
很多玩家在搜的时候,会看到类似“逃离塔科夫中文设置教程”“改一改就是中文界面”这种标题,其实情况比较复杂,主要是以下几种:
- 早期非官方汉化补丁
社区里一直有人做汉化,包括各种民间翻译包、外挂式汉化工具。这类东西有几个问题:
- 多数不是官方认可的
- 版本更新后容易失效,文本对不上
- 有的工具需要对游戏文件动手,存在封号、报错、崩溃等风险
-
误导性标题
有些文章、视频标题喜欢写“中文教程”,结果点进去才发现只是教你怎么换到英文,顺带给你贴个翻译对照表,真正意义上的“中文界面”其实没有。 -
过期信息
游戏在不断更新,几年前的某些做法,放到现在可能已经不适用了,你按照旧教程瞎改文件,很可能只得到一个进不去的游戏。
只要和第三方工具、文件替换、修改客户端相关的操作,都要多长个心眼。
这游戏本身对外挂、修改类东西就盯得比较紧,不值得为了一点界面文字冒封号风险。
四、如果没有官方中文,还能怎么“勉强可玩”?
没有中文,并不代表完全玩不了。尤其是现在攻略、图文、视频非常多,你可以通过一些方式,把上手难度压一压。
- 靠中文攻略和图文对照
可以先做两件事:
- 把常用菜单、常见图标,对照一份中文表(网上一搜一大堆,有人把主菜单、设置、商人、背包物品都整理成图)
- 找几篇新人向的图文攻略,把玩法、基本规则先弄明白
你不用一次性记住全部英文,只要先搞懂你常用的几个:
比如 Character(角色)、Traders(商人)、Hideout(藏身处)、Inventory(背包)、Health(健康)等等,慢慢就熟了。
-
利用翻译工具辅助
如果你是窗口化运行游戏,可以用手机拍屏幕,或者用截图+翻译软件,对照着看具体说明。
尤其是任务描述、道具说明,刚开始确实会晕,用翻译工具挺正常的。 -
优先熟悉图标和位置,而不是死磕单词
《逃离塔科夫》很多东西,通过图标、位置就能记住:
- 医疗物品一类图标大多比较直观
- 武器清理、修理、改装基本都在固定菜单
- 商人界面你常用的其实就几个,熟悉一下脸和位置就可以
玩久了,你会发现自己其实没那么依赖文字,更多是“看到图标就知道干嘛的”。
五、能不能指望未来有官方中文?
这点谁也不可能给你保证,因为最终决定权在开发团队手里。
能说的只有这么几点:
- 这游戏在中文玩家群体里人气并不低,呼声一直有
- 官方有过对多语言的扩展,但节奏比较慢
- 目前为止,还没有明确宣布“上简体中文”的时间点
把“等官方中文”当成一个长期的可能性可以,但短期想要直接在设置里改成中文,那基本不现实。
六、常见坑提醒一下,省点心
最后再帮你踩踩坑,别为了一个中文界面把好心情毁了:
-
不随便下载来路不明汉化补丁
打着汉化旗号的东西一大堆,有的可能夹带私货,有的可能造成封号,有的纯粹是过期老版本。 -
不改动你看不懂的游戏文件
网上有些教程教你修改配置文件、替换某个本地包,如果你自己也搞不清楚改的是啥,建议别下手。 -
别因为没有中文就觉得这游戏“必须放弃”
很多玩家都是从一脸懵,到后来能熟练跑图、做任务,真的不是因为英语多好,而是玩得多了,东西就认得了。
现在这版本的《逃离塔科夫》,还做不到官方一键切换简体中文,能改的只有官方给出的那几种语言。
如果你愿意稍微多花点耐心,把基础菜单、常用名词混个脸熟,再配合中文攻略和视频,其实完全可以玩得下去。
如果后续你想,我也可以按你常用的玩法,帮你整理一份“英文菜单→中文解释”的小对照表,专门针对你常逛的界面,比如:背包、商人、改枪那一块儿,让你上手更顺一点。
